Vigan, Philippines, patrimoine mondial, mon voyage (my travel to Vigan, Philippines, world heritage, 菲律賓世遺美岸行記)

01 août 2014

Vigan, Philippines

(抱歉,由於編寫時用了經典的IE6,所以圖像的妥當呈現遷就了老夫人。)          要出行的心思意念又來了,自從不很久以前去過檳城後,對東南亞世遺地點的興趣變得更實在,可能年齡長了,在人口太稠密的城市裡又沒有空間讓人專心學習對自己是新的字母的外語,1997年時去過菲律賓,近十年已經差不多對這國家擱置一旁了,然而隨手翻閱當時買的指南,意識到北菲律賓有一個世遺小城Vigan,開始再探索這國家。        ... [Lire la suite]

09 janvier 2016

永懷梧桐山賓館

永懷梧桐山賓館      
Posté par jhsg à 04:22 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
09 janvier 2016

關於我自己

在那次Vigan(美岸)之旅前不到一個月,我剛完成了一部原書有六百頁的普世基督教歷史書籍的翻譯,這書是學術文集,十三位作者,各有文筆風格,我在2012年4月譯完的,中譯出版社慢得實在過分,2016年2月中譯才出來,ISBN 978-962-294-099-4。很不幸地全書結果有起碼四十處是我本來對而現在書出版了便是(低級)錯的,這當然不算「靠近尼羅河」還是「在尼羅河邊」等情況了,書的封面只顯示譯者名字,編輯們就是藏頭露尾,自己專科水平不及譯者,又不肯把最後定稿給譯者看一次以雙方肯定OK。我自行把所有這些情況整理出來,編輯完全無緣無故的把我弄成連國民政府始於什麼時候都徹底無知,見到我發出的錯誤展列後,中國神學研究院圖書館同意了我,其他神學院圖書館起碼包括台灣浸信會神學院圖書館、建道神學院圖書館,把那些book errors黏附於書的館藏本內,還有香港理工大學圖書館。 僵持了快一年半,出版社終於在自己網站上提供勘誤表供下載(http://www.cclc.org.hk/news_details.php?id=231),請所有書在手中人士注意。 ... [Lire la suite]